의미
신혼 부부가 첫날밤을 보내는 방
신혼 부부가 첫날밤을 보내는 방
음과 한자
洞:동굴 동. 房:방 방
洞:동굴 동. 房:방 방
유래
아방궁(阿房宮)의 美女 삼고낭(三姑娘)은 진시황(秦始皇)의 폭정과 음일(淫逸)을 참지 못해 화산(華山)으로 도망쳤다. 그전 분서갱유(焚書坑儒)때 심박(沈博)이라는 서생도 참변을 피해 華山에 숨어 들었다. 두 사람은 자연스럽게 만나 나뭇가지를 향으로, 천지신명을 주례로 혼례를 올렸다.
그러나 산속이라 첫날 밤을 보낼 신방(新房)이 있을 리 없었다. 두 사람은 바위 아래에 있는 동굴(洞)을 신방(房)으로 삼아 첫날 밤을 보냈다. 이리하여 '洞房'은 '동굴(洞窟)의 房'으로 신방을 뜻하게 되었다. 지금은 신혼 부부가 사는 집을 뜻하지만 본디는 첫날 밤을 보내는 房으로 신부측 집의 房이다.
新房에는 화촉(華燭)을 밝혀 놓는데(華燭洞房), 신랑이 먼저 들어가 신부를 기다린다. 新郞은 이미 사모관대(紗帽冠帶)를 벗고, 新婦측이 마련한 두루마기로 바꿔 입는데 이것을 '관대벗김'이라고 한다. 新婦가 들어오면 간단히 술을 나눈 다음 新婦의 족두리와 예복을 벗긴다. 이때 친지들은 新房의 창호지를 뚫어 엿보는데, 그것을 '新房지킨다', 또는 '新房 엿보기'라고 한다. 마지막으로 촛불이 꺼지면 물러나게 되는데 촛불은 반드시 新郞이, 그것도 옷깃으로 꺼야 한다. 입으로 불어 끄면 不吉하다고 했다. 이렇게 하여 新房에서 첫날 밤을 보내면 아침에 新房에 잣죽이나 떡국이나 올렸다.
이상은 전통 혼례에서 볼 수 있었던 장면이고 이제는 많이 바뀌었다. 식이 끝나기 무섭게 신혼 여행길에 오르니 엄밀히 말해 지금의 新房은 호텔 방인 셈이다.
[출전]《世說新語》
아방궁(阿房宮)의 美女 삼고낭(三姑娘)은 진시황(秦始皇)의 폭정과 음일(淫逸)을 참지 못해 화산(華山)으로 도망쳤다. 그전 분서갱유(焚書坑儒)때 심박(沈博)이라는 서생도 참변을 피해 華山에 숨어 들었다. 두 사람은 자연스럽게 만나 나뭇가지를 향으로, 천지신명을 주례로 혼례를 올렸다.
그러나 산속이라 첫날 밤을 보낼 신방(新房)이 있을 리 없었다. 두 사람은 바위 아래에 있는 동굴(洞)을 신방(房)으로 삼아 첫날 밤을 보냈다. 이리하여 '洞房'은 '동굴(洞窟)의 房'으로 신방을 뜻하게 되었다. 지금은 신혼 부부가 사는 집을 뜻하지만 본디는 첫날 밤을 보내는 房으로 신부측 집의 房이다.
新房에는 화촉(華燭)을 밝혀 놓는데(華燭洞房), 신랑이 먼저 들어가 신부를 기다린다. 新郞은 이미 사모관대(紗帽冠帶)를 벗고, 新婦측이 마련한 두루마기로 바꿔 입는데 이것을 '관대벗김'이라고 한다. 新婦가 들어오면 간단히 술을 나눈 다음 新婦의 족두리와 예복을 벗긴다. 이때 친지들은 新房의 창호지를 뚫어 엿보는데, 그것을 '新房지킨다', 또는 '新房 엿보기'라고 한다. 마지막으로 촛불이 꺼지면 물러나게 되는데 촛불은 반드시 新郞이, 그것도 옷깃으로 꺼야 한다. 입으로 불어 끄면 不吉하다고 했다. 이렇게 하여 新房에서 첫날 밤을 보내면 아침에 新房에 잣죽이나 떡국이나 올렸다.
이상은 전통 혼례에서 볼 수 있었던 장면이고 이제는 많이 바뀌었다. 식이 끝나기 무섭게 신혼 여행길에 오르니 엄밀히 말해 지금의 新房은 호텔 방인 셈이다.
[출전]《世說新語》
코멘트 0