의미
가르치는 것은 배움의 절반이다. 남에게 학문을 가르치는 일은 자기에게도 학력을 더하는 이익이 된다
가르치는 것은 배움의 절반이다. 남에게 학문을 가르치는 일은 자기에게도 학력을 더하는 이익이 된다
음과 한자
斅:가르칠 효. 學:배울 학. 半:절반 반
斅:가르칠 효. 學:배울 학. 半:절반 반
유래
은나라 재상 부열(傅說)이 말했다.
"모든 일을 배우는 데 있어서, 스스로 지혜가 뛰어나다든가 스스로 분별이 바르다고 하는 생각을 버리고, 현자(賢者)의 가르침을 들어 그 실행을 민첩하게 할 것이다. 이렇게 하면 덕이 뛰어나게 되는데, 뛰어난 것을 언제나 생각하여 왕으로서 실행할 도를 몸에 쌓도록 해야 한다. 또한 사람을 가르친다고 하는 것도 필요하다. 가르치는 것은 배움의 절반이다(斅學半). 사람을 가르치는 데 스스로가 실행하지 못할 것을 가르쳐도 사람이 듣는 것이 아니니, 가르치기 위해서는 자기가 수양을 쌓아야 할 것이며, 가르친다고 하는 것은 곧 자기가 배우는 것이다. 자기 몸을 닦을 때 처음에 선한 일을 했어도 후에 태만해서는 아무것도 안 되므로, 항상 처음부터 끝까지 일관하여 선행을 힘쓰되 도중에서 해이해져는 안 되며, 끊임없이 배운다는 것에 힘쓰되 도중에서 해이해져서는 안되며, 끊임없이 배운다는 것에 힘써 정진하기만 하면 덕이 닦여 자기가 알지 못하는 사이에 계속 진보해 간다. 또한 언제 자기가 진보했는지 확실히 알지는 못하나 꾸준히 노력하면 언젠가는 자기가 알지 못하는 사이에 덕도 높아지고 지혜도 밝아져 많은 사람을 교도할 수 있게 된다."
[출전]《書經》<說命 下>
은나라 재상 부열(傅說)이 말했다.
"모든 일을 배우는 데 있어서, 스스로 지혜가 뛰어나다든가 스스로 분별이 바르다고 하는 생각을 버리고, 현자(賢者)의 가르침을 들어 그 실행을 민첩하게 할 것이다. 이렇게 하면 덕이 뛰어나게 되는데, 뛰어난 것을 언제나 생각하여 왕으로서 실행할 도를 몸에 쌓도록 해야 한다. 또한 사람을 가르친다고 하는 것도 필요하다. 가르치는 것은 배움의 절반이다(斅學半). 사람을 가르치는 데 스스로가 실행하지 못할 것을 가르쳐도 사람이 듣는 것이 아니니, 가르치기 위해서는 자기가 수양을 쌓아야 할 것이며, 가르친다고 하는 것은 곧 자기가 배우는 것이다. 자기 몸을 닦을 때 처음에 선한 일을 했어도 후에 태만해서는 아무것도 안 되므로, 항상 처음부터 끝까지 일관하여 선행을 힘쓰되 도중에서 해이해져는 안 되며, 끊임없이 배운다는 것에 힘쓰되 도중에서 해이해져서는 안되며, 끊임없이 배운다는 것에 힘써 정진하기만 하면 덕이 닦여 자기가 알지 못하는 사이에 계속 진보해 간다. 또한 언제 자기가 진보했는지 확실히 알지는 못하나 꾸준히 노력하면 언젠가는 자기가 알지 못하는 사이에 덕도 높아지고 지혜도 밝아져 많은 사람을 교도할 수 있게 된다."
[출전]《書經》<說命 下>
코멘트 0